一、十五从军征朝代?
十五从军行 / 十五从军征
佚名 〔两汉〕
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,家中有阿谁?
遥看是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?(贻 一作:饴)
出门东向看,泪落沾我衣。
译文
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里进出,野鸡在屋脊上飞来飞去,
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
朝代:这是两汉(东汉西汉)时期的诗歌。
二、十五从军征注音?
十五从军征 shí wǔ cóng jūn zhēng
八十始得归 bā shí shǐdé guī
道逢乡里人Dào féng xiāng lǐ rén
家中有阿谁 jiā zhōng yǒu ā shuí
遥看是君家 yáo kàn shì jūn jiā
松柏冢累累 sōng bǎi zhǒng lěi lěi
兔从狗窦入 tù cóng gǒu dòu rù
雉从梁上飞 zhì cóng liáng shàng fēi
中庭生旅谷 zhōng ting shēng lǚ gǔ
井上生旅葵 jǐng shàng shēng lǚ kuí
舂谷持作饭 chōng gǔ chí zuò fàn
采葵持作羹 cǎi kuí chí zuò gēng
羹饭一时熟 gēng fàn yì shí shú
不知饴阿谁 bù zhī yí ā shuí
出门东向望 chū mén dōng xiàng kàn
泪落沾我衣 lèi luò zhān wǒ yī
关键字:
阿(e):在文章中是一个语音词.柏(bǎi):松树.冢(zhǒng):坟墓.狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴.雉(zhì):野鸡 .旅葵(kuí):即野葵.舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎.羹(gēng):菜.糊状的.贻(yí):送,赠送
全文翻译:
刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。
路遇一个乡下的邻居,问:"我家里还有什么人?"
"你看你家那个地方,现在已是松树柏树林中的一片坟墓。"
走到家门前看见野兔从狗洞进出,野鸡在屋梁上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。
汤和饭一会儿都做好了,却不知送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。
三、十五从军征中?
十五从军征
作者:汉乐府
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
译文
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。
四、改写<十五从军征>?
一个深秋的早晨,一棵枝叶凋零的白杨树下,一片满身枯黄的落叶,伴着一阵疾风,无可奈何地从树冠的顶端颠簸着、颤抖着,飘落下来,落在潮湿寒冷的地面上。
我牵着那匹跟了我多年的战马,回到故土。由于赶路劳累,我先在云来客栈歇脚。小二向我热情地走来,“老人家,您需要什么?本店有上好的女儿红,来一坛?”
“行!再来两个小菜。”
“好咧!您稍等。”
小二转身刚想走,我又叫住了他:“小二,这几十年来,有没有发生了什么事情?”
他挥了挥手,说:“哎。咱们这种小地方,哪能发生什么大事。几十年了,都还是老样子,百姓受苦受难,朝廷拨的款被那些贪官占为己有。接连不断的百姓没饭吃,就都饿死了,太可怜了。”
“可恶!”我生气地拍了拍桌子。
小二沮丧地摇摇头,继续说:“这不,几天前才听说的,那边山上一户农家四口人都相继去世了,有的是生了大病,有的是忍受不住饥饿……”
我心头一怔,还没等他说完,“快带我去看看那户农家。”
没过多久,我已累得气喘吁吁,唉,老啦,当年在战场上的威风现在都消失得无影无踪了。小二用手指给我看:“就是那户人家。”我望过去,腿一下子软了,顿时,我好像掉进了冰窖里,从头顶凉到了脚尖。小二从后面扶起了我,“怎么会这样?为什么?为什么?”我像个小孩一样呜咽地哭起来……
小二扶着我到门槛坐下,看着野兔从原初家狗的洞中出入,野鸡从朽屋的梁上穿飞。以往的庭院当中长满了野生的谷物,原来的井台之上也生出了野生的葵菜。轻风吹乱了我那蓬乱的白发,我心如刀割。
小二不解地问我:“老人家,您跟这家人是什么关系,您为何如此伤心?”
我沉默了,满脸愁容。我望着热情洋溢的小二,决定向他开怀畅谈我的故事。“这里是我的家。”小二诧异了。我接着讲:“我今年已经八十有余了。我原有一个温馨的家庭:勤劳的父亲,慈祥的母亲,见义勇为的哥哥和知书达礼的嫂子。十五岁那年,我永远都不会忘记,朝廷急需用兵,官府查到我家,他们本想让哥哥去当兵,但哥哥行动不便,于是他们把眼光落到我的身上,母亲和嫂子都哭着跪下来求情,但那些官员根本不理会,就把我抓走了。没想到那天竟然是我与家人见的最后一面。以前我也曾经写信回家,也不知道家人收到没有。”小二点点头。
“几天前,我得以退役回归故乡,我激动得几天几夜都没睡好觉,没想到……”
小二说:“老人家,您也不必太伤心,一切都是命!今后,您就把我当成是自己的家人吧!我看您也饿了。”小二采摘了一些野葵菜,又拿了些野谷。“这里只有这些东西,就凑和煮着吃吧!”
这是我一生中吃过的最好吃的东西。想不到65年,少年变老翁,举目家无踪。如今身边还有这个小伙子。这辈子,足矣!
五、十五从军征怎么唱?
十五从军征-蒋文芯
词:佚名(汉)
曲:刘尊
十五从军征
八十始得归
道逢乡里人
家中有阿谁
遥看是君家
松柏冢累累
兔从狗窦入
雉从梁上飞
中庭生旅谷
井上生旅葵
舂谷持作饭
采葵持作羹
羹饭一时熟
不知饴阿谁
出门东向看
泪落沾我衣
遥看是君家
松柏冢累累
兔从狗窦入
雉从梁上飞
中庭生旅谷
井上生旅葵
舂谷持作饭
采葵持作羹
羹饭一时熟
不知饴阿谁
出门东向看
泪落沾我衣
出门东向看
泪落沾我衣
六、十五从军征主要故事?
《十五从军征》主要故事内容如下:
一个老兵十五岁从军,八十岁才回来。回家路上,遇到了一个乡里人,问:“我家里还有谁?”“远远看过去是你家,松柏之中的一片坟墓。”兔从狗洞出入,野鸡从屋梁上飞过,院子里生满了野谷,井上生了野菜。采下野谷做饭,摘下野菜做汤,汤和饭一会儿就熟了,却不知与谁分享。出门望着东方,泪水滴落在衣服上。
七、十五从军征拼音版?
拼音版如下:
shí wǔ cóng jūn zhēng,bā shí shǐ dé guī.
Dào féng xiāng lǐ rén,jiā zhōng yǒu ā shuí?
yáo kàn shì jūn jiā,Sōng bǎi zhǒng lěi lěi.
tù cóng gǒu dòu rù,zhì cóng liáng shàng fēi.
zhōng ting shēng lǚ gǔ,jǐng shàng shēng lǚ kuí.
Chōng gǔ chí zuò fàn,Cǎi kuí chí zuò gēng.
Gēng fàn yì shí shú,bù zhī yí ā shuí.
chū mén dōng xiàng kàn,lèi luò zhān wǒ yī.
拓展资料
原文如下:
十五从军征,八十始得归。 道逢乡里人:家中有阿谁? 遥看是君家,松柏冢累累。 兔从狗窦入,雉从梁上飞。 中庭生旅谷,井上生旅葵。 舂谷持作饭,采葵持作羹。 羹饭一时熟,不知饴阿谁! 出门东向看,泪落沾我衣。
《十五从军征》是一首乐府诗,出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。此诗描绘了一位在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景,暴露了古代社会不合理的兵役制度对于劳动人民的残酷奴役和对于人性的损害,具有一定的史诗意义。诗境被一种怨愁情绪所弥漫,基调极为悲凉。全诗叙事自然流畅,语言朴实真切,具有汉乐府民歌的特点。
八、十五从军征的意境?
《十五从军征》是一首乐府诗,出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。
此诗描绘了一位在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景,暴露了古代社会不合理的兵役制度对于劳动人民的残酷奴役和对于人性的损害,具有一定的史诗意义。
诗境被一种怨愁情绪所弥漫,基调极为悲凉。全诗叙事自然流畅,语言朴实真切,具有汉乐府民歌的特点。
九、十五从军征的体裁?
十五从军征的体裁是五言乐府诗。十五从军征是一首创作于汉魏之际的五言古诗,出自乐府诗集横吹曲辞之梁鼓角横吹曲,作者现已不可考。全诗内容为:十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人,家中有阿谁?
遥望是君家,松柏冢累累。
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知饴阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。描写了一位从军多年的老兵回到家乡之后的场景,家人不在,满目凄凉,表达了浓重的反战情绪和批判色彩,格调极为苍凉。
回归到问题本身,十五从军征这首诗的体裁是五言乐府诗。
十、十五从军征作者朝代?
《十五从军征》是一首乐府诗,出自《乐府诗集·横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》。创作年代汉魏之际,作者不详。
- 相关评论
- 我要评论
-